==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】


D1502

@། བྲམ་ཟེ་ཉི་མཛད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཞུགས། @##། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་པས། དེའི་ཕྱིར་དེའི་རྗེས་སུ་སྤྱད་པར བྱའོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པར་འདོད་པས། ཞི་བ་འབའ་ཞིག་གི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སྦྱང་བ་བྱས་ན། ས་གཟུང་བ་དང་སྤེལ་བ་དང་ལྡན་པར་ས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་བརྩིག་པའམ་བྲིས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་བྱས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་ཁྲུ་བརྒྱད་པའི་ མཐའ་སྐོར་བྱས་པ་ལ།།མེ་ཐབ་ཀྱི་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་རྒྱར་ཁྲུ་གང་པ་བྱས་ནས་ཁ་ཁྱེར་དེ་བཞིན་དོར་བ་དང་། སོར་བཞི་གྱེན་དུ་བརྩིག་པ་དང་། སོར་བཞི་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྐོར་པའི་རིམ་པ་གསུམ་བྱས་ལ། ཞི་བ་ལ་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པོ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་ཐ་མ་ནི་གྲུ་བཞིར་བྱས་པ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། ། དེ་ལ་བྲི་བ་ནི་ཚོན་རྩི་དཀར་པོའོ། །ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གྲི་གུག་གི་ར་བ་དང་བཅས་པའོ། །རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་ཐུགས་གསུང་སྐུའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་བྲིའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚམས་སུ་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་བྲིས་ལ། གྲི་གུག དང་ཐོད་པའི་ཕྱག་མཚན་དང་།མཚམས་སུ་བུམ་པའི་ཀ་པཱ་ལ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་བྲི་པར་བྱའོ། །ཕྱོགས་སུ་གྲི་གུག་དང་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་ཐོད་པ་དང་གྲི་གུག་ནག་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ཞི་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་ བསྐོར་བ།མཚམས་དང་སྒོ་ལ་གྲི་གུག་འབར་བའི་ནང་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫས་བསགས་པ་ནི། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་བསང་བའི་ཆུ་བདུད་རྩི་བསྲེས་པ་དང་། ཡོན་ཆབ་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། སྨན་དང་། འབྲུ་དང་། ཆང་དང་། བདུད་རྩི་དང་། མེ་ཏོག་ དཀར་པ་དང་བཅས་པའོ།།ཏིལ་དང་། ཡུངས་ཀར་དང་། ཡམ་ཤིང་དང་། མར་དང་། ཞོ་དང་། འོ་མ་དང་། འབྲས་ཆན་དང་། ཀུ་ཤ་དང་། དཱུར་བ་དང་། ནས་དང་། གྲོ་དང་། ནས་སོ་བ་དང་། མ་ཤ་དང་། འབྲས་སོ་བ་དང་། བིལ་བ་དང་། སྟར་ཀ་དང་། ཛི་ཏི་ཕ་ལ་དང་། འབྲས་བུ་གསུམ་དང་། ཨུདུམ+Wཱ་རའི་ཤིང་དང་། ནགས་ཀྱི་ལྕུག་མ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཞག་ལ། ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་། གསེར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་། དར་དཀར་པོ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བདུད་རྩི་དང་དཔའ་བོ་དང་། ཆང་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་དང་། རིག་མ་དང་བཅས་པའམ། ཡང་ན་རྫས་བསྲ

【汉语翻译】
@。婆罗门日作金刚所著之火供仪轨。@##。顶礼金刚空行母。任何瑜伽士，若欲成就与业相应的悉地，则依赖于火供之果。因此，应当依此而行。若欲行火供，则应以寂静事业之坛城进行净化。于具足地持与增益之地，加持土地。建造或绘制坛城皆可。外围作八肘之环绕。火炉之深度为半肘，广为一肘，开口亦如是。向上堆砌四指，向外环绕四指，如是作三重。寂静事业则完全圆形，最外层作四方形亦无过失。绘制时，用白色颜料。内部为智慧轮，具足八瓣莲花与弯刀之栅栏。第三层绘制身语意三轮。外围之边际，绘制月亮、金刚与火焰之鬘。以及弯刀与颅骨之手印。边角处，绘制盛满鲜血之颅器宝瓶。于方位处，于三轮之上，绘制颅骨与黑色的弯刀，红色与白色。寂静之轮为白色。以金刚、莲花与轮之鬘环绕。边角与门处，安放于燃烧之弯刀之中。之后积聚物品：五种供品与掺有甘露之香水，以及浴水、洗足水、药物、谷物、酒、甘露、白色花朵。芝麻、芥子、山奈、酥油、酸奶、牛奶、米饭、吉祥草、杜若、青稞、小麦、青稞米、绿豆、稻米、比拉果、余甘子、吉地帕拉果、三种果实、乌昙跋罗树，以及森林之嫩枝等，依次放置。水晶念珠、黄金与五宝、白色丝绸，以及特殊的物品甘露与勇士，以及各种酒类，以及明妃等。或者混合物品。

【英语翻译】
@. The Homa Ritual Composed by the Brahmin Nyi Dze Dorje. @##. Homage to Vajra Dakini. Any yogi who wishes to accomplish siddhis that are in accordance with karma depends on the fruit of the fire offering. Therefore, one should practice accordingly. If one wishes to perform a fire offering, one should purify it with a mandala of peaceful activity. Bless the ground with earth that possesses holding and increasing qualities. Constructing or drawing a mandala is acceptable. The outer perimeter should be eight cubits in circumference. The depth of the hearth should be half a cubit, the width should be one cubit, and the opening should be the same. Stack four fingers upwards and surround four fingers outwards, making three layers. For peaceful activities, it should be completely round, and there is no fault in making the outermost layer square. When drawing, use white paint. Inside is the wheel of wisdom, with eight lotus petals and a fence of curved knives. On the third layer, draw the three wheels of body, speech, and mind. On the outer boundary, draw a garland of moons, vajras, and flames. And the hand symbols of curved knives and skulls. At the corners, draw skullcap vases filled with blood. In the directions, on the three wheels, draw skulls and black curved knives, red and white. The wheel of peace is white. Surround with a garland of vajras, lotuses, and wheels. Place them inside the burning curved knives at the corners and doors. Then gather the materials: the five offerings and incense water mixed with nectar, as well as bath water, foot washing water, medicine, grains, wine, nectar, and white flowers. Sesame seeds, mustard seeds, yam wood, ghee, yogurt, milk, rice, kusha grass, durva grass, barley, wheat, barley rice, mung beans, rice, bilva fruit, amla, jiti phala fruit, three fruits, udumbara tree, and forest twigs, etc., should be placed in order. Crystal rosary, gold and five gems, white silk, and special substances nectar and heroes, and various kinds of wine, and consorts, etc. Or mix the substances.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེག་ཤིང་སྒོམ་པ་དང་བཅས་པའོ། །བསྲེག་ཤིང་དང་ཀུ་ཤ་དགྲམ་པ་དང་། དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་བདུན་དུ་བཞག་ལ། སྦོམ་པས་རྒྱལ་བ་རྣམས་དམིགས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཐོག་མ་ཁོ་ནར་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྦྲུབ པ་བོས་ལྷོར་ཁ་བལྟས་ལ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ།བདུད་རྩི་ལྔའི་རི་ལུ་ཁར་བཅུག་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་གཡས་བརྐྱང་པའི་གནས་པས་བྱམས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་གོས་དཀར་པོ་གོན་ལ། རུས་པའི་ཕྲེང་བའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། ཐལ་བ་དང་རཀྟ་ བསྲེས་པའི་ཐིག་ལེས་གནས་གསུམ་དུ་བརྒྱན་པ་དང་།ཀུ་ཤ་དང་རུས་པའི་དག་བྱེད་ལག་པ་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ལ་བཅུག་ལ་ཐོག་མར་ཚོགས་བསགས་པ་དང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་བསྒོམ་པ་དང་། གནས་སྲུང་བས་བགེགས་བསལ་བ་དང་། བདག་སྲུང་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་བཅས་ པ་ནི་སྦྲུབ་བའི་ཐབས་ལས་འབྱུང་བའམ།རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་དེ་གོ་ཆ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་མཆོད་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ། སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྔགས་ལ་སོགས་ པ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ལ་སྔགས་ཀྱིས་སྐུར་བྱས་ཏེ་རྐང་བ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ།བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་མེས་བདག་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་པ་བསྲེགས་ལ་རང་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བར་སྣང་དུ་གནས་ནས། །ཧཱུཾ་གིས་མཁས་པས་སྟོང་པར་བྱས་ནས། བྷཻ་རཾ་ལ་སོགས་ པའི་རི་རབ་ལ་ཐུག་པ་བསྐྱེད་ལ།རང་གི་མདུན་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུ~ཾ་ལས་མེ་ཐབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ། དེའི་དབུས་སུ་བ~ཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་ར~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་གྲུ་གསུམ་དབུས་སུ་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་བསམས་ ལ་ཟུར་གསུམ་ལ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཞལ་གྱི་རྟགས་བུམ་པ་ཨོ+ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཀོད་དེ་ཧྲི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ནང་དུ་བུད་ཤིང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའམ་ཡི་གེ་བདུན་པས་བསངས་ལ་བརྩིགས་ཏེ་ཀུ་ཤས་བཀབ་ལ་བ་དན་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གོང་གི་ཡི་གེ་ དེ་དག་གྱུར་པ་ལས་པདྨའི་གདན་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཕྱག་བཞི་པ།གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་གཉིས་པ་ན་དབྱིག་པ། གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་བགྲང་ཕྲེང་། གཉིས་པ་ན་གུནྔྷེ་བསྣམས་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་བསམས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐབ་ཀྱི་དང་འདྲ་བཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་བཞི་པ་དང་།ལག་

【汉语翻译】
以及焚烧木柴的观修。 铺设焚烧木柴和吉祥草，放置七个舀勺和倾倒勺。 以丰盛的供品观想并供养诸佛。 首先，仅在开始时，将胜乐轮的瓶安置在朝南的位置，坐在舒适的座位上。 将五种甘露放入容器中，以等持手印，右腿伸展的姿势，怀着慈悲之心，身穿白衣，佩戴骨饰，用骨灰和红花混合的颜料在三处（额头、喉咙、心间）装饰。 将吉祥草和骨头制成的净化器放入左手的无名指中，首先积累资粮，观修慈悲等。 通过护处驱除障碍。 自护的空性等，从瓶灌顶的方法中产生，或者如续部中所说的那样进行，生起本尊瑜伽，直至披甲、迎请智慧尊、灌顶和供养。 在心间的月轮上，以轮的方式排列智慧尊的咒语等，用咒语加持，并用八足咒赞颂。 用念诵之火焚烧自己和众生的罪业，自己安住在虚空中的坛城中。 用ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，智者使其成为空性。 生起直至 भै（藏文，梵文天城体：भै，梵文罗马拟音：bhai，汉语字面意思：bhrai）等须弥山。 在自己面前，观想从字母བྷྲཱུ~ཾ་（藏文，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生起的火炉轮，在其中心观想从རཾ་（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）中生起的三面火坛城。 在其中心观想从བ~ཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：旺）中生起的水坛城圆形。 在其上方观想从ར~ཾ་（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）中生起的三面火，中心以རཾ་（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字标记，在三个角上布置三个界的脸的标志，宝瓶ཨོ+ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：ओ+ों आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽），观想ཧྲི་（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字具有光芒。 在其中，用金刚空行母木柴或七字真言净化并堆砌，用吉祥草覆盖，并生起旗帜。 从上述字母变化，在莲花座的月亮上，观想身色红黄，四臂，右边第一只手持三尖金刚杵，第二只手持钺刀，左边第一只手持念珠，第二只手持弯刀，具有一切忿怒尊的装饰。 用智慧尊的光芒，与火炉相同，念诵བཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体：वज्र हूँ वं होः，梵文罗马拟音：vajra hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：瓦吉拉 吽 旺 吼）四个字，以及手

【英语翻译】
And the contemplation of burning wood. Spreading the burning wood and kusha grass, and placing seven ladles and pouring ladles. With abundant offerings, visualize and offer to all the Buddhas. In the beginning, only at the very beginning, place the vase of Chakrasamvara facing south, sit on a comfortable seat. Put the five nectars into a container, with the samadhi mudra, the right leg extended, with a mind of loving-kindness, wearing white clothes, adorned with bone ornaments, and decorating the three places (forehead, throat, heart) with a mixture of ashes and red powder. Put the kusha grass and bone purifier into the ring finger of the left hand, and first accumulate merit and contemplate loving-kindness and so on. Through the protectors of the place, dispel obstacles. Self-protection with emptiness and so on, arising from the method of vase initiation, or as it is said in the tantras, generate the deity yoga, up to the armor, inviting the wisdom being, empowerment, and offerings. On the moon disc in the heart, arrange the mantras of the wisdom being and so on in a circular manner, consecrate with mantras, and praise with the eight-legged mantra. Burn the sins of oneself and sentient beings with the fire of recitation, and abide in the mandala in the space. With the syllable हूँ (Tibetan, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum), the wise one makes it empty. Generate up to the mountains like भै (Tibetan, Devanagari: भै, Romanized Sanskrit: bhai, Literal Chinese meaning: bhrai). In front of oneself, visualize the fire pit wheel arising from the letter भ್ರೂ~ཾ (Tibetan, Devanagari: भ्रूम, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: seed syllable), and in its center visualize the triangular fire mandala arising from रཾ (Tibetan, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese meaning: Ram). In its center, visualize the circular water mandala arising from ब~ཾ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal Chinese meaning: Vam). Above it, visualize the three-faced fire arising from र~ཾ (Tibetan, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese meaning: Ram), marked in the center with the syllable रཾ (Tibetan, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal Chinese meaning: Ram), and arrange the signs of the faces of the three realms on the three corners, the vase ཨོ+ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ (Tibetan, Devanagari: ओ+ों आः हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum), and visualize the syllable ह्रीः (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) possessing radiance. Within it, purify and pile up the vajra dakini firewood or the seven-syllable mantra, cover it with kusha grass, and generate a banner. From the transformation of the above letters, on the lotus seat of the moon, visualize the body color red-yellow, four arms, the first right hand holding a three-pointed vajra, the second holding a chopper, the first left hand holding a rosary, the second holding a curved knife, possessing all the ornaments of a wrathful deity. With the radiance of the wisdom being, like the fire pit, recite the four syllables वज्र हूँ वं होः (Tibetan, Devanagari: वज्र हूँ वं होः, Romanized Sanskrit: vajra hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Vajra Hum Vam Hoh), and the hand

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པ་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱས་ལ། མཐེ་བོ་སྲིན་ལག་གི་རྩ་བར་བཙུགས་ལ་གཡབ་སྟེ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ་གྲི་ཏཱཿཧཱུཾ། མ་ཧཱ་ཨསྨིཾསནྣཾ་ཧི་ཏོ་བྷ་བ། ཨོཾ་བྷ་བ་ཀ་ཨབྣ་ཡིསྭཱཏཱ་ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་རྐང་བ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་ལ།གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་བསྲེས་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བལྟས་ལ་རེ་ཕ་ལྕེ་ལ་བཀོད་པ་དང་། ཕྱག་མཚན་མེད་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གར་དང་བཅས་པ་དང་། ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གྲི་གུག་ལྕེ་ལ་བསམ་པ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྔར་བཞིན་བསམས་ཏེ་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་བྱུང་ལ་རང་གི་ཐུགས་ཀ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་དབང་བསྐུར་ཏེ། སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾཱཿཧཱུཾ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ཏེ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་ཞབས་བསིལ་དང་ཡོན་ཆབ་ཕུལ་ལ།འཐོར་འཐུང་གིས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་ཀུ་ཤས་བཀབ་པའི་མེ་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་སྣར་བའི་ནང་དུ་མེ་ལྷ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་མདོག་དཀར་པོ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་ལ་ཐོག་མར་མེ་གསོ་པའི་ཕྱིར། ཨོཾ་བཛྲ་ ཨ་ན་ལཱརྐ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་སརྦབྷིསྨཾཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྲཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་དབུལ་ལོ།།དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁར་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བགེགས་ཡོད་མེད་བརྟག་པར་བྱའོ། །བགེགས་ཡོད་ན་གནོད་ མཛེས་ཀྱིས་བསང་གཏོར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་དང་སྲེག་རྫས་དབུལ་བར་བྱའོ། །སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ཏིལ་ལ་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་ཞེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཡ་མ་ཤིང་གིའོ། །ོཾགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ་མར་གྱིའོ། །འོ་མ་དང་ཞོ་ལ་སོགས་པ་ཞུ་བའི་རྫས་ལ་ནི་ མེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་སོ།།ོཾ་སརྦ་སཾ་བ་དེ་སྭཱ་ཧཱ་འབྲས་ཆན་གྱིའོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཀུ་ཤའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཥེ་སྭཱ་ཧཱ་དཱུར་བའི་མྱུ་གུའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གེ་སྭཱཧཱ་ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རེ་སྭཱ་ཧཱ་གྲོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ནས་སོ་བའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ་མ་ཤའིའོ།།ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་འབྲས་སོ་པའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་ཤོ་པ་མེ་སྭཱ་ཧཱ་བི་ལ་བ་དང་སྟར་ཀ་དང་ཛཱ་ཏི་ཕ་ལའི་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །སྨན་དང་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ནི་རང་གི་མིང་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་དབུལ་བའི་གནས་ནི་ཡམ་ཤིང་

【汉语翻译】
右手结施无畏印，拇指按于食指根部摇动，念诵：嗡 诶嘿 诶嘿 玛哈 布达 德瓦 瑞希 德瓦 萨达玛 哥瑞达 吽。玛哈 阿斯敏 桑南 嘿多 巴瓦。嗡 巴瓦 嘎 阿布纳 耶 梭哈。以此迎请，献供养，以八支赞颂，以害美驱逐邪魔，与誓言尊合一，以誓言手印观视，将惹帕置于舌上，以及无手印的事业手印，包括歌舞，以及观想舌上的法手印弯刀，以及如前观想大手印，从火神心间自然生起，自身心间与虚空，金刚空行母灌顶，融入顶轮，观想顶轮化为金刚。以嗡啊吽三字加持，献五供、洗足水和供水，以朵朵供养，用散食子作布施，用吉祥草覆盖，在以火风父（的形象）燃烧的（火炉）中观想火神。然后，为了首先生起火，观想火神白色，身着装饰，念诵：嗡 班杂 阿那拉嘎 玛哈 布达 匝拉 萨瓦 比斯芒 咕噜 萨瓦 杜让 吽 啪 诵此咒，献三或七勺酥油。在勺子和倾倒器上写三个字。然后检查是否有邪魔。如果有邪魔，则用害美进行布施。然后献五供和焚烧物。为了净化罪业，对芝麻念诵：嗡 萨瓦 帕邦 达哈那 班杂亚 梭哈。以及嗡 班杂 亚嘉亚 梭哈，用于阎摩木。嗡 阿格纳耶 梭哈，用于酥油。对于牛奶和酸奶等焚烧物，则用火神自己的咒语。嗡 萨瓦 桑巴 德 梭哈，用于米饭。嗡 阿扎德 哈哈达 班杂亚 梭哈，用于吉祥草。嗡 班杂 阿玉舍 梭哈，用于杜瓦草的嫩芽。嗡 玛哈 贝给 梭哈，用于青稞。嗡 班杂 嘎斯玛瑞 梭哈，用于小麦。嗡 班杂 贝匝耶 梭哈，用于炒青稞。嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈，用于小米。嗡 班杂 布舍耶 梭哈，用于炒米。嗡 玛哈 秀巴美 梭哈，用于枇杷、酸枣和肉豆蔻，也用同样的咒语。对于药物和剩余的物品，用自己的名字和第七个字母以及佛母的心咒来供养。供养的地方是阎摩木。

【英语翻译】
The right hand is placed in the gesture of granting fearlessness, with the thumb pressed at the base of the index finger and waved. Recite: OM EH YE HI MAHA BHUTA DEVA RISHI DVIJA SATAMA GRITA HUM. MAHA ASMIN SANNAM HITO BHAVA. OM BHAVA KA ABNA YE SVAHA. Invite with this, offer the offerings, praise with the eight branches, dispel obstacles with the Nodme. Unite with the Samaya Being, gaze with the Samaya Mudra, place the Repha on the tongue, and the action mudra without hand implements, including dance, and visualize the Dharma Mudra curved knife on the tongue, and visualize the Great Mudra as before, arising naturally from the heart of the fire deity, empower oneself in the heart and in the sky with the Vajra Dakini, dissolving into the crown of the head, visualize the crown of the head transforming into a vajra. Bless with OM AH HUM, offer the five offerings, foot washing water, and offering water. Offer with Tordong, make offerings with scattered torma, cover with kusha grass, and visualize the fire deity inside the burning (stove) with the fire-wind father (image). Then, in order to first kindle the fire, visualize the fire deity as white in color, adorned with ornaments, and recite: OM VAJRA ANALARKA MAHA BHUTA JVALA SARVA BHISMAM KURU SARVA DUSHRAM HUM PHAT. Offer three or seven ladles of ghee with this. Write three letters on the ladle and pouring vessel. Then check for obstacles. If there are obstacles, make offerings with Nodme. Then offer the five offerings and burnt substances. In order to purify sins, recite to sesame seeds: OM SARVA PAPAM DAHANA VAJRAYA SVAHA. And OM VAJRA YAJNAYA SVAHA, for Yama wood. OM AGNAYE SVAHA, for ghee. For burnt substances such as milk and yogurt, use the fire deity's own mantra. OM SARVA SAMBA DE SVAHA, for rice. OM APRATIHATA VAJRAYA SVAHA, for kusha grass. OM VAJRA AYUSHE SVAHA, for durva grass sprouts. OM MAHA VEGE SVAHA, for barley. OM VAJRA GHASMARE SVAHA, for wheat. OM VAJRA VIJAYE SVAHA, for roasted barley. OM MAHA BALAYA SVAHA, for millet. OM VAJRA PUSHTAYE SVAHA, for roasted rice. OM MAHA SHOPAME SVAHA, for loquat, jujube, and nutmeg, use the same mantra. For medicines and remaining substances, offer with one's own name and the seventh letter and the heart mantra of the mother. The place of offering is Yama wood.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 འོད་ལའོ།།མར་ཁུ་ཞལ་དུའོ། །ཏིལ་དང་ཞོ་དང་ནས་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །ཀུ་ཤ་དང་དཱུར་བ་ནི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ལའོ། །ནས་དང་གྲོ་དང་འབྲས་སོ་བ་དང་སྲན་མ་མ་ཤ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞལ་དུའོ། །ཞུ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་ཞལ་དུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལའོ། །སྤོས་ འོད་ལའོ།།མཆོད་ཡོན་དང་འཐོར་འཐུང་ཕྱག་ཏུའོ། །མར་ནི་མདུན་དུའོ། །བདུད་རྩི་ནི་ཞལ་དུའོ། །རིན་པོ་ཆེ་དབུ་ལའོ། །ཕྲེང་བ་ཕྱག་ཏུའོ། །སྐུ་ལ་གོས་སོ། །དེ་ནས་ཐ་མར་ཡང་བསངས་ལ་མེ་འོད་ལ་ཞུ་བར་བྱའོ། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ ལས་སྦྲུལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་པ་བྱས་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་གོ་བསྐོན་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའམ་ཡང་ན་རང་མཁའ་འགྲོ་མའི་རྒྱབ་ཏུ་གནས་ལ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཀོད་ལ་མཆོད་པ་བྱའོ། ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་དགང་བླུགས་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབུལ། །ཐ་མར་ཡང་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ་འཐོར་འཐུང་དང་ཉེ་རེག་བྱས་ལ། ངེས་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བའི མཆོད་པ་དང་།གཞན་ཡང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། ཆང་དང་། དཔའ་བོ་ལྔ་དང་། ཅང་ཏེའུ་དང་། མྱང་བ་དང་། བལྡག་པ་དང་། གཞིབ་པ་དང་། བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་བྱས་ལ། བདག་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་སྡིག་པའི་ གཟུགས་རིད་པ་དང་གནག་པ་དང་ཉམ་ཐག་པ་དང་བཅས་པས་སྡུག་བསྔལ་བར་དམིགས་ཏེ་ཏིལ་དང་བསྲེས་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་བསམས་ལ། རང་ངམ་གཞན་གྱི་སྙིང་གནས་སྡིག་པ་བསྐྱེད་ལ་དྲངས་ཏེ། ལྟེ་བ་ལ་ ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་མར་མེའི་འོད་ལྟ་བུས་སྣའི་རྩེ་མོར་དྲངས་ལ།མཐེབ་མཛུབ་གཉིས་ཀྱིས་བཟུང་ལ་ཏིལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན། །འཁོར་དང་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སྐྱབས་གསོལ་བཟླས་བརྗོད་སྦྱིན་སྲེག་མཐུས། །འགྲོ་བའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་གསོལ། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཐོས་པ་དང་། །དྲན་པ་དང་ནི་རེག་ཙམ་གྱིས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། ནད་རྣམས་ཀུན་ནི་སོས་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བརྗོད་ལ་རང་གི་སྔགས་ཀྱི

【汉语翻译】
光明处啊！酥油在口中啊！芝麻、酸奶和青稞在手中啊！吉祥草和茅草在头顶上啊！青稞、小麦、稻米、黄豆、豌豆、肉等在口中啊！所有焚烧的物品都在口中啊！香气在心中啊！鲜花在头上啊！熏香在光明处啊！供水和散洒的饮料在手中啊！酥油在前方啊！甘露在口中啊！珍宝在头上啊！念珠在手中啊！衣服在身上啊！然后最后也要焚烧桑烟于火光中啊！在其坛城中，从自己的坛城阿里的字和嘎里的字，以及吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字中生起。迎请智慧尊，进行供养、赞颂和劝请。灌顶，以及身语意加持，或者在自己的空行母背后安住，布置六十二尊神并进行供养。如前一样，以七次或二十一次或一百零八次的满灌，将所有焚烧供品如前一样献上。最后也要献上五供，供养供水和洗脚水，进行散洒饮料和近触，以及从决定语坛城中产生的供品。此外，还有五甘露、酒、五勇士、铙钹、舔、舐、吮、食、嚼，以及会供和拥抱等。观想自己和所修者的罪业形象为瘦弱、黑色、虚弱等，感受痛苦，然后与芝麻混合焚烧。观想拇指和食指上有吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字所生的金刚光芒。从自己或他人的心间生起罪业并牵引出来，在脐间以吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字金刚灯的光芒牵引到鼻尖，用拇指和食指抓住并焚烧芝麻。顶礼三宝！顶礼所有佛和菩萨！顶礼吉祥金刚空行母！ 怙主具大慈悲者， 与诸眷属祈垂念！ 祈请依仗皈依、祈请、念诵、布施、火供力， 速赐有情诸成就！ 见闻忆触皆不虚， 我及一切诸有情， 所有疾病悉痊愈！ 如是说诵自心咒。

【英语翻译】
To the light! Ghee in the mouth! Sesame, yogurt, and barley in the hands! Kusha grass and durva grass on the crown of the head! Barley, wheat, rice, soybeans, peas, meat, etc., in the mouth! All substances for burning are in the mouth! Fragrance in the heart! Flowers on the head! Incense in the light! Offering water and scattered drinks in the hands! Butter in front! Nectar in the mouth! Jewels on the head! Rosary in the hands! Clothes on the body! Then, finally, burn the smoke offering in the firelight! In the center of that, generate from the letters of Ali and Kali of one's own mandala, and from the letter Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ). Invite the wisdom being, and perform offerings, praises, and exhortations. Consecrate, and bless the body, speech, and mind, or abide behind one's own dakini, arrange the sixty-two deities generated there, and make offerings. As before, with seven or twenty-one or one hundred and eight full libations, offer all the burnt offerings as before. Finally, offer the five offerings, offer offering water and foot washing water, and perform scattered drinks and near touch, as well as offerings arising from the mandala of definite words. Furthermore, there are the five nectars, alcohol, five heroes, cymbals, licking, lapping, sucking, eating, chewing, as well as tsok offerings and embraces, etc. Visualize the form of the sins of oneself and the object of practice as being thin, black, weak, etc., experiencing suffering, then mix with sesame seeds and burn. Visualize that the thumb and index finger have vajra rays born from the letter Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ). Generate sins from the heart of oneself or others and draw them out, and draw them to the tip of the nose with the light of the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) vajra lamp at the navel, hold with the thumb and index finger and burn the sesame seeds. Homage to the Three Jewels! Homage to all Buddhas and Bodhisattvas! Homage to the glorious Vajra Dakini! Protector, possessor of great compassion, Please consider with your retinue! Through the power of refuge, supplication, recitation, generosity, and fire offering, Quickly grant the attainments of beings! Seeing, hearing, remembering, and touching are not in vain, May all diseases of myself and all sentient beings be completely healed! Thus saying, recite one's own mantra.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ས་མཐར་ཨ་ན་ལ་བྷིསྨཾ་ཀུ་རུ་དང་བཅས་པས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ། འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་མེར་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་ལ་ཡང་མི་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའི་བློས། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾཧཱུཾ་ཕཊ།ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦར་སྭཱ་ཧཱ། ཆེ་གེ་མོ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྐང་པ་བརྒྱད་པའམ་ཡི་གེ་བདུན་པ་དཔའ་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་སྔགས་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་ཕྱིར་ཏིལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་ བརྒྱད་དམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་དབུལ་བར་བྱའོ།།ཡང་ན་སྟོང་ངམ་ཁྲིའམ་ཅི་ནུས་པར་མཚོན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་བར་སྣང་དུ་བསམས་ལ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམས་ལ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་འཐོར་འཐུང་དང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་ བའི་བསྟོད་པས་མེ་ལྷ་ལ་བསྟོད་ལ།སྲེག་བླུགས་ཅི་ནུས་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་བཟར་གྱི་ཁ་དང་དཀྱིལ་དང་མཚམས་སུ་ཡིག་འབྲུ་སྡམ་དང་ཧཱུ~ཾ་བ~ཾ་བཀོད་ལ་པུས་མོའི་པར་དུ་ཐལ་མོ་གཉིས་མཐེ་བོང་མཐེའུ་ཆུང་སྦྲད་ནས་བཟུང་ལ་མེའི་ཞལ་དུ་དབུལ་ཏེ་དེ་རྣམས་ ཀྱིས་མ་ལུས་པ་ཚིམ་པར་བསམ་པ་ནི་ཐུན་མོང་གི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་དང་མར་དང་ཏིལ་དང་འབྲས་ཆན་དང་། ཨོ་དང་། ཀུ་ཤ་དང་། དཱུར་བ་དང་། ནས་དང་། གྲོ་དང་། འབྲས་སོ་བ་དང་། སྲན་མ་དང་། སྨན་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཐ་མར་ཡང་ དགང་བླུགས་ཕུལ་ལ་འཐོར་འཐུང་དང་ཉེ་རེག་བྱས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ། བཛྲམུཿབཾ་བཾ་ཞེས་པས་གཤེགས་པར་བསམ་མོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རང་གི་ལུས་ལ་ཐ་མར་རང་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་དང་འཐོར་འཐུང་དང་བསང་གཏོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྫས་ལྷག་མ་བསྲེས་ལ་དེ་ནས་ཡོན་བདག་གཡོན་དུ་བཞག་ལ་མེ་ལྷའི་ཞབས་དྲུང་གི་ཐལ་བས་དཔྲལ་བར་ཐིག ལེ་བྱས་ལ་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མཆོག་གི་སྲས། །མེ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཊཀྐིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག་།འཇིགས་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཤེགས་པར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་སཱརྠཱཉྩ་བྲཱརྠཾ། སིངྔྷིཏཾ་གཙྪ་མ་ཧ་བྱ་བྷུ་ག་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་གདན་ལ་ཐིམ་པ་ད

【汉语翻译】
在边远之处，与阿那拉、毗湿摩、古汝一起供养了供品。以光明自性的火，使分别念的自性消失，以不再出生的心。嗡 舍利 班杂 嘿嘿 汝汝 康 吽吽 啪ṭ。达吉尼 匝拉 桑巴 梭哈。切给莫 萨瓦 巴巴 达哈 纳亚 梭哈。八足或七字二十四勇士的咒语，以及三十六空行母的咒语进行供养。为了焚烧罪恶，供养一百零八或五十四次芝麻的火供。或者，尽力供养一千或一万次。然后，观想火神在空中显现，从自己的心间观想智慧轮，献上五供、散食和供品，以下面出现的赞颂来赞美火神，尽力供养火供。在勺子和倾倒器的口、中间和边缘写上字母སྡྃ་和ཧཱུྃ་བྃ་，以跪姿，双手拇指和小指相合，捧着放入火中，观想它们全部都感到满足，这是共同的仪轨。然后，供养柴火、酥油、芝麻、炒米、欧、库夏草、杜尔瓦草、青稞、小麦、稻米、豆类和药物等任何可得之物。最后，再次献上勺子供养，进行散食和近触，祈请智慧尊者返回本位。嗡，您成办一切众生的利益！赐予随顺的成就！祈请即使前往佛土，也再次降临。以班杂木 吽 班班 观想返回本位。誓言尊者融入自身，最后以自己的咒语和散食、烟供为前导，混合剩余的供品，然后将施主置于左侧，用火神脚下的灰烬涂抹额头，进行赞颂：世间自在、梵天之子，火之国王，由扎吉所灌顶，以殊胜的智慧焚烧一切烦恼，敬礼于恐怖的火神。说完后，观想返回本位，念诵：嗡 阿格纳耶 埃嘿 埃西 萨尔塔 扎 布拉尔唐。辛迪当 嘎恰 玛哈 扎 亚 布嘎。誓言的火神融入座垫中。

【英语翻译】
In a remote place, together with Anala, Bhishma, and Guru, offer the offerings. With the fire of luminous nature, make the nature of conceptualization disappear, with the mind of not being reborn again. Om Shri Vajra He He Ruru Kam Hum Hum Phat. Dakini Jala Sambara Svaha. Che Ge Mo Sarva Papam Daha Naya Svaha. Offerings are made with the mantra of the eight-legged or seven-syllable twenty-four heroes, and the mantra of the thirty-six Dakinis. In order to burn sins, offer one hundred and eight or fifty-four sesame seed fire offerings. Or, offer a thousand or ten thousand times as much as possible. Then, visualize the fire god appearing in the sky, visualize the wheel of wisdom from your own heart, offer the five offerings, scattered food, and offerings, and praise the fire god with the praise that appears below, and offer as much fire offering as possible. Write the letters སྡྃ་ and ཧཱུྃ་བྃ་ on the mouth, middle, and edges of the spoon and pouring vessel, hold them with both hands, thumbs and little fingers together, in a kneeling position, and put them into the fire, visualizing that they are all satisfied, this is the common ritual. Then, offer firewood, butter, sesame seeds, fried rice, O, Kusha grass, Durva grass, barley, wheat, rice, beans, and medicines, etc., whatever is available. Finally, offer the spoon again, perform scattered food and close touch, and request the wisdom being to return to its place. Om, may you accomplish all the benefits of beings! Grant the corresponding achievements! Even after going to the Buddha land, may you come again. Visualize returning to its place with Vajramu Hum Bam Bam. The Samaya being merges into oneself, and finally, with one's own mantra and scattered food and smoke offering as the prelude, mix the remaining offerings, then place the patron on the left, and apply a drop of ash from the feet of the fire god to the forehead, and offer praise: Lord of the world, son of Brahma, king of fire, empowered by Takkis, burns all afflictions with supreme wisdom, I prostrate to the terrifying fire god. After saying this, visualize returning to its place, and recite: Om Agnaye Ehe Ehi Sarthancha Brartham. Sindhitam Gaccha Maha Jaya Bhuga. The fire god of Samaya merges into the seat.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ང་། གདན་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཐིམ་པ་དང་། ཆུ་རང་གི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པ་དང་། ས་བོན་མེ་གྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། མེ་ཉིད་བཅོས་མའི ཐ་མལ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་གོ་ཆ་བགོས་ཏེ་ཚམ་དམ་སྔགས་ཀྱིས་སྲུང་བས་བསྲུང་པའོ། །ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལྡང་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་དང་། དབང་ལ་བ་ཤད་ཀུ་རུ་དང་། ཧོཿཞེས་པ་དང་། དྲག་པོ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ། དགུག་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཅི་རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བདག་གིས་རྒྱུད་དང་ཆོ་ག་གཞན་དག་ལས། །བཏུས་ནས་སྦྱར་གྱི་རང་བཟོར་བྱས་པ་མིན། །སློབ་མས་གསོལ་བཏབ་ངོར་བྱས་ང་རྒྱལ་མིན། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་དགེ་རྩས་འགྲོ་ཀུན ་ཁྲག་འཐུང་ཤོག་།་





【汉语翻译】
我，观想垫子融入水之大海，水融入其自身之种子字，种子字融入火之三角，火自身观想为虚假的庸常之物。之后念诵收摄坛城的百字明，于自身披甲，以ཚམ་དམ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之咒语防护而守护。应以天神之慢心而起。增益为པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་（藏文，梵文天城体，puṣṭiṃ kuru，令增长），怀爱为བ་ཤད་ཀུ་རུ་（藏文，梵文天城体，vaśaṭ kuru，令自在），ཧོཿ（藏文，梵文天城体，hoḥ，吼）之语，降伏为མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་（藏文，梵文天城体，māraya phaṭ，杀！），勾招等等，应各自如理了知。我从续部和其他仪轨中，汇集整理，并非自己杜撰。应弟子祈请而作，并非出于慢心。以火供所作之善根，愿一切众生皆成饮血尊！

【英语翻译】
I, contemplate the cushion dissolving into the ocean of water, the water dissolving into its own seed syllable, the seed syllable dissolving into the triangle of fire, and the fire itself contemplated as a false, ordinary thing. Then, recite the hundred-syllable mantra of the condensed mandala, and armor oneself, protecting oneself with the mantra of tsam dam (ཚམ་དམ་, Devanagari: , Romanization: , meaning: ). One should arise with the pride of a deity. For increasing, it is puṣṭiṃ kuru (པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་, Devanagari: पुष्टिं कुरु, Romanization: puṣṭiṃ kuru, meaning: make increase); for subjugation, it is vaśaṭ kuru (བ་ཤད་ཀུ་རུ་, Devanagari: वशट् कुरु, Romanization: vaśaṭ kuru, meaning: make subject); the word hoḥ (ཧོཿ, Devanagari: होः, Romanization: hoḥ, meaning: hoḥ); for wrathful action, it is māraya phaṭ (མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་, Devanagari: मारय फट्, Romanization: māraya phaṭ, meaning: kill! ); and for summoning, etc., one should understand each accordingly. I have collected and compiled from tantras and other rituals, not fabricated it myself. It was done at the request of the disciples, not out of pride. By the virtue of the fire offering, may all beings become blood-drinking ones!

============================================================

